bannerbannerbanner
logo
Войти

Книги автора: Теодор Адамович Шумовский

Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
Старейший востоковед мира, ученый, историк, лингвист, поэт – Теодор Адамович Шумовский оставил для н…
Старейший востоковед мира, ученый, историк, лингвист, поэт – Теодор Адамович Шумовский оставил для нынешних и будущих поколений большое творческое наследие. В их числе: поэтический перевод Корана на русский язык, книги «У моря арабистики» «Воспоминания арабиста», критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний „лев арабских морей“». Несмотря на свой преклонный возраст, практически до последних дней, Теодор Адамович вел активную творческую деятельность. Готовил к изданию антологию своих стихов и переводов любимых поэтов Востока, приступил к работе над переводом «Эпоса о Гильгамеше». В этом сборнике вас ждет аудиоверсия избранных стихов и переводов Теодора Адамовича Шумовского в исполнении Вениамина Борисовича Смехова и Теодора Адамовича Шумовского. Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги Т.А. Шумовского: «Священный Коран», «Лепестки роз», «Свет с востока». Содержание Гордый город на Неве – трек 2 Все пройдет – трек 3 Тайга – трек 4 Вавилонская ночь – трек 5 Тост – трек 6 Лестница к солнцу – трек 7 У берега Нила – трек 8 Голос Мирабай – треки 9-15 Руки – трек 16 Бригантина – трек 17 Сталинград – трек 18 Расточая вдвое, втрое (Шота Руставели, «Витязь в барсовой шкуре») – трек 19 В кормчем, суда стремящем (Луис де Камоэнс) – трек 20 В чужом саду нарвал я роз…– трек 21 Вавилонская ночь – трек 22 Вы хотели меня уподобить – трек 23 Вы разные реки – трек 24 Грибоедову – трек 25 За тебя, Багдад – Мухаммад ан-Найрамани – трек 26 Кружевной, прозрачно-ясный – трек 27 Кто бился здесь – трек 28 Ласточка – армянская народная песня – трек 29 На не южном, на завьюженном – трек 30 Неужели друг уедет – средневековая арабская поэзия – трек 31 По дальним странствовать – из азербайджанской поэзии – трек 32 По перепутьям северной столицы – трек 33 Подражание Пушкину – трек 34 Среди стихий земного океана – трек 35 Ты помнишь – в закате зимнем – трек 36 Царица – трек 37 Шопен – трек 38 Я хожу и твержу – трек 39 Я этот город строил – трек 40 Светает, ах, как скоро – трек 41 В душе моей таится скорбь. – из средневековой персидской поэзии – трек 42 Копирайт © Т. Шумовский (наследники) ©&℗ ИП Воробьёв В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Скачать бесплатно в формате mp3!
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык …
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык – Теодор Адамович Шумовский прожил долгую жизнь длиною почти в сто лет. Ему выпало счастье учиться у классиков отечественной арабистики и исламоведения Н.В. Юшманова и И.Ю. Крачковского. Он знал двадцать два языка, изучить которые, по словам самого Теодора Адамовича ему помогли- неволя и годы ссылки, которые продлились долгие восемнадцать лет. Он стал автором нескольких книг, в которых представил альтернативный взгляд на развитие арабистики в Советском союзе. Он подготовил и опубликовал критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний „лев арабских морей “». Он сформулировал свои взгляды на лингвистический процесс в «Ороксологии» и написал автобиографическую книгу «Свет с Востока» – аудиоверсию которой мы рады вам представить. Книгу о драматической истории России и российской науки, рассказанной от первого лица. Это книга воспоминаний, «охватывающая период с дореволюционных лет до постсоветского времени». Она о судьбе интеллигента, и значительная часть её, созвучна произведениям русской литературы, которые говорят о силе и трагизме русского характера, о выборе, о борьбе между добром и злом, о контрастности нашей жизни. Это книга о личности, о человеческом достоинстве, – о разнице между мечтой и жизнью. Как пишет автор в Прологе к книге: «Если бы мне предложили прожить эту жизнь снова, – так, как она сложилась, а не мечталась, – согласился бы?» И отвечает на это: «Сейчас, с дистанции пережитого, отвечу, что да. Потому что, только делая шаги в неизвестное, мы можем понять и реализовать себя.» Также не пропустите ранее вышедшие аудиокниги в переводе Теодора Адамовича Шумовского: «Священный Коран», «Лепестки роз». Копирайт Исполняет: Александр Клюквин © Т.А. Шумовский (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ Использованы материалы сайта газеты «Санкт-Петербургские ведомости» и сайта azerizv.az
Скачать бесплатно в формате mp3!
Добавлено
Год выхода: 2021
Язык: Русский
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык …
Российский лингвист-востоковед, арабист, автор первого поэтического перевода Корана на русский язык – Теодор Адамович Шумовский прожил долгую жизнь длиною почти в сто лет. Ему выпало счастье учиться у классиков отечественной арабистики и исламоведения Н.В. Юшманова и И.Ю. Крачковского. Он знал двадцать два языка, изучить которые, по словам самого Теодора Адамовича ему помогли – неволя и годы ссылки, которые продлились долгие восемнадцать лет. Он стал автором нескольких книг, в которых представил альтернативный взгляд на развитие арабистики в Советском союзе. Он подготовил и опубликовал критическое издание «Арабской морской энциклопедии», а также научно-популярные книги «По следам Синдбада-морехода. Океанская Аравия» и «Последний «лев арабских морей «». Он сформулировал свои взгляды на лингвистический процесс в «Ороксологии» и написал автобиографическую книгу «Свет с Востока». Книгу о драматической истории России и российской науки, рассказанной от первого лица. Это книга воспоминаний, «охватывающая период с дореволюционных лет до постсоветского времени». Она о судьбе интеллигента, и значительная часть её, созвучна произведениям русской литературы, которые говорят о силе и трагизме русского характера, о выборе, о борьбе между добром и злом, о контрастности нашей жизни. Это книга о личности, о человеческом достоинстве, – о разнице между мечтой и жизнью. Как пишет автор в Прологе к книге: «Если бы мне предложили прожить эту жизнь снова, – так, как она сложилась, а не мечталась, – согласился бы?» И отвечает на это: «Сейчас, с дистанции пережитого, отвечу, что да. Потому что, только делая шаги в неизвестное, мы можем понять и реализовать себя.»
Издается по благословению Председателя Совета Муфтиев России Муфтий Шейха Равиля Гайнутдина. Скан т…
Издается по благословению Председателя Совета Муфтиев России Муфтий Шейха Равиля Гайнутдина. Скан текста (blagoslovenie_Muftiya.pdf) пастырского благословения Председателя Совета Муфтиев России на выпуск звуковой записи чтения текста Священного Корана на русском языке по стихотворному переводу Т.А. Шумовского, вы можете скачать на сайте www.litres.ru на странице аудиокниги Коран (в стихотворном переводе Т. Шумовского). "Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны...." В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску звуковой записи чтения Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедческой традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана. © Т. Шумовский (наследники) ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ
Скачать бесплатно в формате mp3!
Добавлено
Год выхода: 2015
Язык: Русский
Второе издание научно-популярных очерков по истории арабской навигации Теодора Адамовича Шумовского …
Второе издание научно-популярных очерков по истории арабской навигации Теодора Адамовича Шумовского (род. 1913) – старейшего из ныне здравствующих российских арабистов, ученика академика И.Ю. Крачковского. Первое издание появилось в 1964 г. и давно стало библиографической редкостью. В книге живо и увлекательно рассказано о значении мореплавания для арабо-мусульманского Востока с древности до начала Нового времени. Созданный ориенталистами колониальной эпохи образ арабов как «диких сынов пустыни» должен быть отвергнут. Эпоха Великих географических открытий во многом опиралась на достижения средневековых арабских географов и мореплавателей. Задолго до европейского продвижения на Восток они освоили Средиземноморье и Индийский океан. Арабские лоцманы участвовали в морских экспедициях европейских первооткрывателей. В основу книги положено исследование уникальных арабских рукописей лоцмана Васко да Гамы Ахмада ибн Маджида и Сулаймана аль-Махри (XV в.), сочинения которых переведены Т.А. Шумовским на русский язык.
Добавлено
Год выхода: 2010
Язык: Русский
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке…
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана. «Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…» Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
1
Популярные книги